Posted on: 2019年11月11日 Posted by: admin Comments: 0

中国食物

正统文化代言人

2009-06-08 21:57:36

“常凯申”是隔壁历史系某教授译著里对“Chiang Kai-Shek”的译法,也算网上最近比较流行的段子之一。这两天又嘴馋,翻起刘东主编的《海外中国研究丛书》里的《中国食物》。《中国食物》的作者是美国河滨加州大学人类学教授E.N.Anderson,原书出版于1998年,中译本封面上写着“…

(展开)

302

8

113回应

收起

小崔

2008-01-07 19:47:03

国人中以汉族为主,汉族食肉则以猪肉为主。在中国的主要菜系中,猪肉无不占有着非常重要的地位。红烧肉,东坡肘子,鱼香肉丝,梅菜扣肉,以猪肉为主料的菜品可谓五花八门。不但如此,猪的内脏,肚子,大肠,肝,肺等物,也常常经过精细烹饪,变成饭桌上的佳肴。可以说在中国,…

(展开)

99

9

64回应

收起

维舟

2014-12-08 12:13:27

九年前曾把此书买来翻过,当时读书不求甚解,虽然觉得译本有些问题,但除了在书上做了少许校正,也没太在意。这次重读,才惊觉译文问题之严重——全书不到300页,数下来竟有150多处翻译问题;而如果有原文可对照,这个数字要突破200甚至300,大概也是不无可能的。 由于没有译…

(展开)

38

2

16回应

收起

abing

2007-11-26 14:36:44

中国是一个好吃的国度,直到今天,吃饭仍然是人们社会生活中极为重要的一环,作者选择从这一角度切入分析中国的社会文化生活,可谓眼光独到,远胜国内学者所著那些平庸无奇的社会文化史专著。 全书大致可分为两块:一块是介绍中国自古至今食物的变化;另一块介绍饮食方…

(展开)

5

0回应

收起

2008-08-10 02:10:59

“中国人都是老鼠。”几年前我在一本原籍俄罗斯的“黄祸”变种古旧小册子里面读到这样的话,“他们什么都吃,繁殖力又超强,一到晚上就会鼓着红红的小眼睛,四处乱串、磨牙。用不了几十年,世界各处的下水道里就会源源不断的爬出中国人。” 这种直接的攻击,如果出现在现在这…

(展开)

15

7回应

收起

潇潇

2010-03-28 12:43:39

Yale University Press1990版

用两天时间读完了 E.N. Anderson 的 The Food of China. 作者是位美国人类学家,目前同时在华盛顿大学和加州大学河滨分校授课。此书从历史的角度,分朝代介绍了中国饮食,及其所受之外来影响,读来非常有趣。这两天边读边在Twitter上做了八卦体摘抄,现将这些推整理如下: 1. …

(展开)

15

12回应

收起

聶㊣ ? 馬騮

2010-06-06 15:44:42

e. n. anderson對於中國食物的研究算得上高屋建瓴,並不祗在柴米油鹽醬醋茶上打轉,對於中國歷朝的政治、經濟、文化等都有深入的研究並且抱持著獨特的見解,且無膚廓之虞。 在此基礎之上,anderson以滿懷熱愛的情懷詳細闡述了中國食物的特點及演變。作者對粵菜的歡喜溢於言表,…

(展开)

2

0回应

收起

西纳蒙

2010-09-25 23:01:20

國人對於食物的研究是精深的,對飲食的愛好不啻為是狂熱,對於我們因為過度精鉆而被驕縱地刁尖起來的味蕾,國人一直保有一種難以自持的傲視全球的驕傲。而尤金安德森作為一個來自飲食文化沙漠的快餐國度——美國——的生態人類學家,卻用他作為一個學者的高度學術敏銳力,教會…

(展开)

1

0回应

收起

一大坨

2014-07-28 22:39:11

有馅小麦团、中国酥食、团块,这些不知所云的翻译真是让人看的酣畅淋漓,有些段落甚至需要借助标注括号里的英文结合混沌的整段文字才能猜测出译者想表达的大意。这种翻译都能出版?!我看不少人给四星?如果觉得作者角度不错给个三分也就算了,团块chunking那段我就不信你们…

(展开)

3

0回应

收起

toyman_28

2009-02-19 16:58:44

从小到大,我们都被教育,“汗滴禾下土,粒粒皆辛苦”对辛勤劳动尊重和节俭,吃占据了生活的很大部分,我们与邻里最常问候的一句话:“你吃饭了没?”吃饭的礼仪和习俗随着那场浩劫变得简单或不那么讲究了,对美食的追求并没有缩减,街边上最多最热闹的还是餐馆,尽管后工业时…

(展开)

8

0回应

收起

Categories:

Leave a Comment